Botswana, Foto T.Abritta, 2008

quarta-feira, 19 de novembro de 2014

Vocalissimus: Tradução ou Intradução?



To the Roaring Wind.
                                       Wallace Stevens

What syllable are you seeking,
Vocalissimus,
In the distances of sleep?
Speak it.


Em uma tradução livre deste poema, sem preocupação rímica ou métrica, diríamos:

Ao Vento Uivante
                                       Wallace Stevens.

Que significados procuras,
Vocalissimus,
Nas profundezas do sono?
Diga-nos.


          Vocalissimus seria um vocativo-alusão aos “encantamentos” do Canto de Orfeu na inspiração dos poetas.


Mas quem sabe, uma Intradução de Augusto de Campos, não teria mais sentido?
Diga-nos...


Nenhum comentário:

Postar um comentário